Переводчики – почтовые лошади просвещения...
Переводчики – почтовые лошади просвещения.
Переводчики – почтовые лошади просвещения.
Знай одно: что завтра будешь старой,
Остальное, деточка, — забудь.
Храни любовь в сердце своём. Жизнь без неё подобна бессолнечному саду с мёртвыми цветами.
Если бояться смерти, ничего хорошего не сделаешь; если всё равно умираешь из-за какого-нибудь камушка в мочевом пузыре, от припадка подагры или по другой столь же нелепой причине, то уж лучше умереть за какое-нибудь великое дело.
Всякое определение есть ограничение.
Легко жить тому, кто нахален, как ворона, дерзок, навязчив, безрассуден, испорчен. Но трудно жить тому, кто скромен, кто всегда ищет чистое, кто беспристрастен, хладнокровен, прозорлив, чья жизнь чиста.
Поэзия — это не «лучшие слова в лучшем порядке», это — высшая форма существования языка.
Тот, кто имеет успех,
Всегда раздражает всех,
А много друзей имеет
Тот, кто писать не умеет.
Вот и возьмись решать,
Как жить на планете сей?
То ли стихи писать,
То ли иметь друзей?
Если сегодня ты не способен никого любить, попытайся хотя бы никого не обидеть.
Взращивание в себе сердечной доброжелательности и участливого отношения к другим людям автоматически успокаивает ум.
...Эта жизнь, эта мощь огневая,
Эта сшибка натур и идей...
Без ночёвки в гостях не бываю!
потому что
люблю я
людей.