Любовь — неистовое влечение к тому, что убегает от нас...
Любовь — неистовое влечение к тому, что убегает от нас.
Любовь — неистовое влечение к тому, что убегает от нас.
Поэт — это последний человек, кто радуется тому, что его стихи перекладываются на музыку. Поскольку он-то сам в первую очередь озабочен содержанием, а содержание, как правило, читателем усваивается не полностью и не сразу. Даже когда стихотворение напечатано на бумаге, нет никакой гарантии, что читатель понимает содержание. Когда же на стих накладывается ещё и музыка, то, с точки зрения поэта, происходит дополнительное затмение. Так что, с одной стороны, если ты фраер, то тебе лестно, что на твои стихи композитор музыку написал. Но если ты действительно озабочен реакцией публики на твой текст, — а это то, с чего твоё творчество начинается и к чему оно в конце концов сводится, — то праздновать тут совершенно нечего. Даже если имеешь дело с самым лучшим композитором на свете. Музыка вообще выводит стихи в совершенно иное измерение.
Чем больше человек проявляет любви, тем больше люди любят его. А чем больше его любят, тем легче ему любить других.
Продаёт бабка на рынке яблоки и кричит:
— Яблоки, чернобыльские яблоки!..
Подходит мужик и говорит:
— Бабуль, что ж ты кричишь, что они чернобыльские, кто ж у тебя их купит-то?!
— Ой, да, покупают, внучок, ещё как покупают... Кто начальнику, кто тёще...
Противник, вскрывающий ваши ошибки, гораздо полезнее, чем друг, скрывающий их.
Но вас я вижу, вам внимаю...
И что же? Слабый человек!
Свободу потеряв навек,
Неволю сердцем обожаю.
Знание... беспредельно... оно совершенно противоположно вере.
Только враги говорят нам правду. Друзья и влюблённые, запутавшись в паутине взаимной лжи, врут бесконечно.
Моё счастливое лицо
Не выражает ничего.
На пальце я ношу кольцо,
А шеей чувствую его.
Я говорила долго и неубедительно, как будто говорила о дружбе народов.
Говоря «да» другим, убедитесь, что не говорите «нет» себе.